От "Кровавого воскресенья" к третьеиюньской монарх

От Кровавого воскресенья к третьеиюньской монархИстория России до 1917 года<br>Сборник статей составлен на основе материалов научно-практической конференции От Кровавого воскресенья к третьеиюньской монархии, состоявшейся 28 февраля 2015 г. и посвященной современным исследованиям истории Первой российской революции. На страницах издания представлены выступления известных российских историков, сотрудников архивов, музеев, преподавателей высших учебных заведений. Авторами рассматриваются социально-экономические и политические проблемы периода Первой российской революции, некоторые аспекты историографии вопроса, роль революции в истории России.<br>Составитель А. В. Сапранова.<br>История России до 1917 года
Сборник статей составлен на основе материалов научно-практической конференции "От "Кровавого воскресенья" к третьеиюньской монархии", состоявшейся 28 февраля 2015 г. и посвященной современным исследованиям истории Первой российской революции. На страницах издания представлены выступления известных российских историков, сотрудников архивов, музеев, преподавателей высших учебных заведений. Авторами рассматриваются социально-экономические и политические проблемы периода Первой российской революции, некоторые аспекты историографии вопроса, роль революции в истории России.
Составитель А. В. Сапранова.


Подробнее >>>


Раннее развитие. Логика и память (CDpc)

Раннее развитие. Логика и память (CDpc)Игры для детей младшего возраста<br>На диске представлены развивающие игры для детей 4-8 лет, направленные на расширение кругозора, тренировку памяти, логики, мышления и освоение основ работы с компьютером. <br>Шаг за шагом ребенок научится классифицировать предметы, составлять из них различные комбинации; тренировать пространственное воображение; следовать алгоритму; собирать последовательности, используя схему; делать логические выводы. Кроме того, в играх развиваются следующие виды памяти: кратковременная, зрительная и слуховая; механическая и ассоциативная, а также долговременная слуховая память. <br>Вместе с Домовенком Бу и его сестренкой игроку предстоит побывать в парке аттракционов. Здесь их ждет множество конкурсов. В каждом из них малыш получит приз: игрушку спирограф, с помощью которой он сможет нарисовать разные забавные фигурки. <br>А затем маленький игрок сможет перевоплотиться в тайного агента и обезвредить опасное, но смешное существо Забывашку. Чтобы не попасть под влияние Забывашки, агент должен тренироваться и быть готовым к выполнению разных ответственных заданий. Для этого Малышу придется познакомиться с различными видами памяти и помочь друзьям, которые забыли очень важные вещи! <br>Яркая анимация, динамичные сюжеты игр и озвученные пояснения и комментарии сделают процесс обучения увлекательным и результативным. <br>Системные требования к компьютеру: <br>MS Windows 98/ME/2000/XP/Vista; <br>Pentium III 700 МГц; <br>RAM 256 Мб; <br>HDD 310 мб; <br>монитор SVGA, 1024х768, true color; <br>IE 6.0 и выше; <br>устройство чтения DVD-ROM 4x; <br>звуковая карта; <br>колонки или наушники; <br>мышь.<br>Игры для детей младшего возраста
На диске представлены развивающие игры для детей 4-8 лет, направленные на расширение кругозора, тренировку памяти, логики, мышления и освоение основ работы с компьютером.
Шаг за шагом ребенок научится классифицировать предметы, составлять из них различные комбинации; тренировать пространственное воображение; следовать алгоритму; собирать последовательности, используя схему; делать логические выводы. Кроме того, в играх развиваются следующие виды памяти: кратковременная, зрительная и слуховая; механическая и ассоциативная, а также долговременная слуховая память.
Вместе с Домовенком Бу и его сестренкой игроку предстоит побывать в парке аттракционов. Здесь их ждет множество конкурсов. В каждом из них малыш получит приз: игрушку спирограф, с помощью которой он сможет нарисовать разные забавные фигурки.
А затем маленький игрок сможет перевоплотиться в тайного агента и обезвредить опасное, но смешное существо Забывашку. Чтобы не попасть под влияние Забывашки, агент должен тренироваться и быть готовым к выполнению разных ответственных заданий. Для этого Малышу придется познакомиться с различными видами памяти и помочь друзьям, которые забыли очень важные вещи!
Яркая анимация, динамичные сюжеты игр и озвученные пояснения и комментарии сделают процесс обучения увлекательным и результативным.
Системные требования к компьютеру:
MS Windows 98/ME/2000/XP/Vista;
Pentium III 700 МГц;
RAM 256 Мб;
HDD 310 мб;
монитор SVGA, 1024х768, true color;
IE 6.0 и выше;
устройство чтения DVD-ROM 4x;
звуковая карта;
колонки или наушники;
мышь.


Подробнее >>>

Журнал "Иностранная литература" № 1. 2013

Журнал Иностранная литература № 1. 2013Журналы<br>Открывается номер книгой стихов польской поэтессы, лауреата Нобелевской премии Виславы Шимборской (1923 - 2012) Довольно. В стихотворении о зеркале, отражающем небосвод над руинами города, сказано, что оно делало свое дело безупречно, / с профессиональной бесстрастностью. Пожалуй, эти слова применимы и к манере Шимборской в переводе Ксении Старосельской.<br><br>Вторая молодость миссис Доналдсон - повесть одного из самых известных современных английских сатириков Алана Беннетта (1934). Вдова 55-ти лет и для заработка, и для заполнения душевной пустоты устраивается на работу в труппу ложных больных, на которых студенты-медики овладевают азами профессии. Попутно она сдает пустующую комнату, впрочем, за своеобразную и небезгрешную плату. Так или иначе, но ей удается испытать вторую молодость. Перевод Веры Пророковой.<br><br>Зеркало идей знаменитого французского писателя Мишеля Турнье (1924) по существу - книга эссе, построенных по одинаковому принципу: берутся два предмета или явления, традиционно наделяемые противоположными качествами: огонь и вода, кошка и собака, чердак и подпол и т. д. Сопоставление внутри этих пар и служит отправной точкой для игры авторского ума. Перевод и вступление Марии Липко.<br><br>Следующий раздел номера называется Я пришел из другой страны…; это рассказы, объединенные общей темой: человек в новых для себя, нередко враждебных, обстоятельствах.<br>В Поселке Ивушка американского писателя Дагоберто Гилба (1950) речь идет о молодом провинциале мексиканце, приехавшем в поисках работы к богатой тетушке в США. Перевод Андрея Светлова.<br>В рассказе Пепельный понедельник американца Томаса Корагессана Бойла (1948) в роли чужака - иммигрант японец, обосновавшийся в Калифорнии. Конфликт с соседским мальчишкой и последовавший на другой день несчастный случай может быть истолкован и как символ агрессивного взаимонепонимания разных цивилизаций. Перевод Андрея Светлова.<br>В рассказе Будущее немецкого писателя Георга Кляйна (1953) повествование ведется от лица сотрудника спецподразделения, занятого поиском тайных стоянок нелегальных эмигрантов. Дело происходит в недалеком будущем, когда, как это представляется автору, одни люди станут украдкой обретаться на новых территориях, а следопыты из коренных жителей - выслеживать места обитания пришлецов. Перевод Анатолия Егоршева.<br>Мой сын - фанатик английского писателя Ханифа Курейши (1954). Лондонский таксист, уроженец Пакистана, узнает, что его сын-подросток сделался приверженцем ислама, вопреки многолетним усилиям отца выбиться в настоящие британцы. Перевод Александра Беляева. <br>И завершает этот раздел глава Бегство лис из книги польской писательницы Магдалены Тулли Итальянские шпильки. Автор вспоминает государственную антисемитскую компанию 1968 года, заставившую польских евреев вновь почувствовать себя изгоями. Перевод Ирины Адельгейм.<br><br>Традиционная рубрика Вглубь стихотворения. На этот раз несколько переводчиков (Наталия Беленькая-Гринберг, Марина Бородицкая, Кирилл Анкудинов, Григорий Кружков, Виктор Куллэ, Леонид Ситник и Александр Шапиро) предлагают свои русские версии четырех из многочисленных написанных по-английски стихотворений Иосифа Бродского (1940 - 1996). Вступление Виктора Куллэ.<br><br>В рубрике Из классики ХХ века - Берлинские очерки выдающегося австрийского романиста Йозефа Рота (1892 - 1939) в переводе Михаила Рудницкого. Это статьи, печатавшиеся в немецких газетах в 1920-30-е годы. Здесь и рассуждения о первом берлинском небоскребе, возведение которого еще только планировалось; и скорбь по безымянным мертвецам Берлина, чьи фотографии вывешены в полицейском участке; и раздумья об участи русских эмигрантов в столицах Европы; и многое другое…<br><br>Литературный гид знакомит читателя с афроамериканским писателем Ральфом Эллисоном (1914 - 1994), прославившимся романом Невидимка (1952), о котором автор вступления и переводчик всех материалов гида Ольга Панова, среди прочего, пишет: Ральф Эллисон был твердо убежден: имя, название определяет судьбу. У нас в России это его убеждение подтвердилось самым решительным образом. Роман постигла судьба книги-невидимки: прошло почти шестьдесят лет с момента его выхода, он давно уже переведен на многие языки, а в распоряжении русского читателя до сих пор имеется лишь перевод единственной главы, сделанный В. Голышевым еще в 1985 году, да разнообразные упоминания о великом, но неизвестном романе в книгах и статьях о литературе США ХХ века. В Литературный гид также вошли фрагмент из романа Невидимка, интервью, данное писателем газете Пэрис ревью в 1955 году и отклик Сола Беллоу на смерть Ральфа Эллисона.<br><br>В рубрике Статьи, эссе - Безвестные рыцари кинобизнеса Марины Ефимовой. Речь идет о братьях Вайнштейнах, энтузиастах-продюсерах, настойчиво и небезуспешно противопоставляющих Голливуду фильмы, независимые от массовых вкусов и диктата коммерции.<br><br>В рубрике Писатель и общество - Анти-антиутопия, или на салоне: остроумный рассказ прозаика и музыканта Леонида Гиршовича (1948) о российской делегации на Парижском книжном салоне 2012 года. <br><br>И в завершение номера - БиблиофИЛ: о новых книгах рассказывают Михаил Визель и Алексей Михеев.<br>Журналы
Открывается номер книгой стихов польской поэтессы, лауреата Нобелевской премии Виславы Шимборской (1923 - 2012) "Довольно". В стихотворении о зеркале, отражающем небосвод над руинами города, сказано, что оно "делало свое дело безупречно, / с профессиональной бесстрастностью". Пожалуй, эти слова применимы и к манере Шимборской в переводе Ксении Старосельской.

"Вторая молодость миссис Доналдсон" - повесть одного из самых известных современных английских сатириков Алана Беннетта (1934). Вдова 55-ти лет и для заработка, и для заполнения душевной пустоты устраивается на работу в труппу ложных больных, на которых студенты-медики овладевают азами профессии. Попутно она сдает пустующую комнату, впрочем, за своеобразную и небезгрешную плату. Так или иначе, но ей удается испытать вторую молодость. Перевод Веры Пророковой.

"Зеркало идей" знаменитого французского писателя Мишеля Турнье (1924) по существу - книга эссе, построенных по одинаковому принципу: берутся два предмета или явления, традиционно наделяемые противоположными качествами: огонь и вода, кошка и собака, чердак и подпол и т. д. Сопоставление внутри этих пар и служит отправной точкой для игры авторского ума. Перевод и вступление Марии Липко.

Следующий раздел номера называется "Я пришел из другой страны…"; это рассказы, объединенные общей темой: человек в новых для себя, нередко враждебных, обстоятельствах.
В "Поселке "Ивушка"" американского писателя Дагоберто Гилба (1950) речь идет о молодом провинциале мексиканце, приехавшем в поисках работы к богатой тетушке в США. Перевод Андрея Светлова.
В рассказе "Пепельный понедельник" американца Томаса Корагессана Бойла (1948) в роли чужака - иммигрант японец, обосновавшийся в Калифорнии. Конфликт с соседским мальчишкой и последовавший на другой день несчастный случай может быть истолкован и как символ агрессивного взаимонепонимания разных цивилизаций. Перевод Андрея Светлова.
В рассказе "Будущее" немецкого писателя Георга Кляйна (1953) повествование ведется от лица сотрудника спецподразделения, занятого поиском тайных стоянок нелегальных эмигрантов. Дело происходит в недалеком будущем, когда, как это представляется автору, одни люди станут украдкой обретаться на новых территориях, а следопыты из коренных жителей - выслеживать места обитания пришлецов. Перевод Анатолия Егоршева.
"Мой сын - фанатик" английского писателя Ханифа Курейши (1954). Лондонский таксист, уроженец Пакистана, узнает, что его сын-подросток сделался приверженцем ислама, вопреки многолетним усилиям отца выбиться в настоящие британцы. Перевод Александра Беляева.
И завершает этот раздел глава "Бегство лис" из книги польской писательницы Магдалены Тулли "Итальянские шпильки". Автор вспоминает государственную антисемитскую компанию 1968 года, заставившую польских евреев вновь почувствовать себя изгоями. Перевод Ирины Адельгейм.

Традиционная рубрика "Вглубь стихотворения". На этот раз несколько переводчиков (Наталия Беленькая-Гринберг, Марина Бородицкая, Кирилл Анкудинов, Григорий Кружков, Виктор Куллэ, Леонид Ситник и Александр Шапиро) предлагают свои русские версии четырех из многочисленных написанных по-английски стихотворений Иосифа Бродского (1940 - 1996). Вступление Виктора Куллэ.

В рубрике "Из классики ХХ века" - "Берлинские очерки" выдающегося австрийского романиста Йозефа Рота (1892 - 1939) в переводе Михаила Рудницкого. Это статьи, печатавшиеся в немецких газетах в 1920-30-е годы. Здесь и рассуждения о первом берлинском небоскребе, возведение которого еще только планировалось; и скорбь по безымянным мертвецам Берлина, чьи фотографии вывешены в полицейском участке; и раздумья об участи русских эмигрантов в столицах Европы; и многое другое…

"Литературный гид" знакомит читателя с афроамериканским писателем Ральфом Эллисоном (1914 - 1994), прославившимся романом "Невидимка" (1952), о котором автор вступления и переводчик всех материалов гида Ольга Панова, среди прочего, пишет: "Ральф Эллисон был твердо убежден: имя, название определяет судьбу. У нас в России это его убеждение подтвердилось самым решительным образом. Роман постигла судьба "книги-невидимки": прошло почти шестьдесят лет с момента его выхода, он давно уже переведен на многие языки, а в распоряжении русского читателя до сих пор имеется лишь перевод единственной главы, сделанный В. Голышевым еще в 1985 году, да разнообразные упоминания о "великом, но неизвестном" романе в книгах и статьях о литературе США ХХ века". В "Литературный гид" также вошли фрагмент из романа "Невидимка", интервью, данное писателем газете "Пэрис ревью" в 1955 году и отклик Сола Беллоу на смерть Ральфа Эллисона.

В рубрике "Статьи, эссе" - "Безвестные рыцари кинобизнеса" Марины Ефимовой. Речь идет о братьях Вайнштейнах, энтузиастах-продюсерах, настойчиво и небезуспешно противопоставляющих Голливуду фильмы, независимые от массовых вкусов и диктата коммерции.

В рубрике "Писатель и общество" - "Анти-антиутопия, или на салоне": остроумный рассказ прозаика и музыканта Леонида Гиршовича (1948) о российской делегации на Парижском книжном салоне 2012 года.

И в завершение номера - "БиблиофИЛ": о новых книгах рассказывают Михаил Визель и Алексей Михеев.


Подробнее >>>

Такое кино

Развивающая игрушка BRIGHT STARTS "Дрожащий дружок", Собачка, цвет: коричневый

Торшер Globo 5142-3S

Комплект белья Cleo "Лазурь", 2-спальный, наволочки 70х70

Организация строительства. Календарное и сетевое планирование. Учебное пособие

Чайник "Bohmann", со свистком, цвет: серый, мраморный, 2,5 л

Rosenthal Studio-line Surface Ваза, цвет: белый матовый 20 см

Пояс для гамаш Bauer, цвет: черный. 1035813. Размер L/XL

Куртка Artel 'Тереза', цвет: розовый

Пластилин Каляка-Маляка

Комплект футболка/юбка Sleeping Baby, цвет: мультиколор

Рюкзак Kestrel 58

Onyx Boox Chronos, Black электронная книга

Набор автомобильных ковриков "Klever" для Renault Sandero 2010-, хэтчбек, в салон, 4 шт

Держатель фена OBI Aldabra

Астрономия Древней Руси

Фигурка декоративная из древесины павловнии с аппликацией, 7.5*4*16.5, Феникс-Презент

Novotech PATTERN 370135 Встраиваемый светильник

Аэлита Погремушка Совенок цвет салатовый

Иллюстрированный атлас географических открытий

Выключатель Legrand

Сегежа, Томская область, Печатники, Горьковская, Ростов-на-Дону Советский район, Барыш, Калининск, Гай, Чехов, Ново-Омск, Усть-Кут, Высоковск, Ишимбай, Кировская область, Перово, Тюкалинск, Хамовники, Видное, Новочебоксарск, Петропавловск-Камчатский, Коми.